La chanson des vieux amants (1967)

febrero 21, 2009

 

Una canción de amor, pero un amor tormentoso y de muchos años en los que ha habido momentos difíciles y amargos;  un amor que ha perdido el amor de una relación, un amor donde ha habido infidelidades, en la el que uno y el otro se conocen perfectamente. Y sobre todo el concepto del amor que casi es un reflejo de su propia vida, en el que aparece la necesidad de dar rienda suelta a los instintos más inmediatos, de un hombre que llegó a tener tres amantes a la vez, pero en el que también se pregunta si vivir en paz no es la peor de las trampas para los enamorados, para al final terminar de recoger lo maravilloso que hay en el fondo de la que define como una “tierna guerra”. Pertenece al disco Jacques Brel ‘67 (1967)

 

LA CHANSON DES VIEUX AMANTS
Bien sûr, nous eûmes des orages
Vingt ans d’amour, c’est l’amour fol
Mille fois tu pris ton bagage
Mille fois je pris mon envol
Et chaque meuble se souvient
Dans cette chambre sans berceau
Des éclats des vieilles tempêtes
Plus rien ne ressemblait à rien
Tu avais perdu le goût de l’eau
Et moi celui de la conquête

{Refrain:}
Mais mon amour
Mon doux mon tendre mon merveilleux amour
De l’aube claire jusqu’à la fin du jour
Je t’aime encore tu sais je t’aime

Moi, je sais tous tes sortilèges
Tu sais tous mes envoûtements
Tu m’as gardé de pièges en pièges
Je t’ai perdue de temps en temps
Bien sûr tu pris quelques amants
Il fallait bien passer le temps
Il faut bien que le corps exulte
Finalement finalement
Il nous fallut bien du talent
Pour être vieux sans être adultes

{Refrain}

Et plus le temps nous fait cortège
Et plus le temps nous fait tourment
Mais n’est-ce pas le pire piège
Que vivre en paix pour des amants
Bien sûr tu pleures un peu moins tôt
Je me déchire un peu plus tard
Nous protégeons moins nos mystères
On laisse moins faire le hasard
On se méfie du fil de l’eau
Mais c’est toujours la tendre guerre

 

LA CANCION DE LOS VIEJOS AMANTES

Por supuesto, tuvimos nuestras tormentas / veinte años de amor, un amor loco / mil veces tú hiciste las maletas / mil veces yo levanté el vuelo./ Y cada mueble se acuerda / en este dormitorio sin cuna / de los destellos de aquellas viejas tormentas./ Ya nada se parecía a nada / tú habías perdido el gusto al agua / y yo a la conquista.
(Estribillo)
Pero amor mío / mi dulce, mi tierno, mi maravilloso amor,/ desde el alba clara hasta el fin del día, / sabes que te amo todavía. Yo conozco todos tus hechizos / tu conoces todos mis embrujos / tú me ha retenido trampa a trampa / yo te perdí de vez en cuando./ Claro que tuviste algunos amantes / había que matar el tiempo / y dar gusto al cuerpo. / Y al final, al final / nos hizo falta no poco talento / para envejecer sin llegar a ser adultos.
(Estribillo)
Y cada vez más el tiempo nos intenta seducir / y cada vez más el tiempo nos atormenta / ¿Pero es que acaso vivir en paz / no es para los enamorados la peor trampa? / Es cierto que tú tardas un poco más en llorar / y que yo me ablando un poco más tarde / ambos protegemos menos nuestros misterios. / Dejamos menos espacio al azar / desconfiamos de la corriente / pero la nuestra siempre es una tierna guerra.
(Estribillo)

Anuncios

Una respuesta to “La chanson des vieux amants (1967)”


  1. […] Disait 3:04 4. La La La 4:07 5. Les Coeurs Tendres 3:29 6. Fils De 3:48 7. Les Bonbons 67 2:56 8. La Chanson Des Vieux Amants 4:28 9. A Jeun 3:34 10. Le Gaz 2:52 11. Les […]


Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: